База модов


Популярные моды


Главная » 2011 » Июль » 12 » Карта климата Skyrim
Карта климата Skyrim
1344ZedRot05.12.2016 в 13:37
Приветствую,дорогие гости и пользователи сайта!
Недавно был закончен перевод карты климата Skyrim!

Посмотреть её можно ниже:
Всего комментариев: 14
KostellO (17.07.2011 в 13:54) #11 Спам
avatar Мне кажется, или переведено всего 6 словосочетаний? Это не такая уж и большая работа что бы ей нереально гордиться. Перевод да, норм для тех, кто абсолютно не в ладах с англом. Тем же кто знает его хотябы на уровне 5 класса, достаточно посмотреть на карте и сразу перевести все понятия и названия...
Ответить Like | 0
ZedRot (20.07.2011 в 20:27) #12 Спам
avatar Я и не горжусь.Просто завелись любители тырить чужие работы.И они меня преследуют.
Ответить Like | 0
KostellO (22.07.2011 в 23:01) #13 Спам
avatar Я к тому,что можно был ее даже не выкладывать. Любой я думаю умеет пользоваться гугл транслэутом, и перевести пару понятий как 2 пальца. Или хотя бы мог сделать ее красиво переведенной, заменить английский текст на русский, перевести все названия городов и местностей... а так... совсем не впечатляет dry
Ответить Like | 0
ZedRot (23.07.2011 в 12:10) #14 Спам
avatar Хм...я попробую
Странник (16.07.2011 в 23:08) #10 Спам
avatar Отличная работа. Уже жду не дождусь игры =(
Ответить Like | 0
Косельмо (12.07.2011 в 23:42) #7 Спам
avatar Решил полностью перевести карту на русский язык. Вот перевод сделаный на скорую руку http://s48.radikal.ru/i121....07]http Если найдете ошибки, то прошу написать мне в лс. P.s. не помешали бы подсказки насчет непереведенных слов
Ответить Like | 0
KartMan (13.07.2011 в 00:20) #8 Спам
avatar
Ответить Like | 0
Diamond (13.07.2011 в 01:54) ( E-mail ) #9 Спам
avatar Какой же рыжий лес? ты хоть раз слышал чтобы дерево рыжим называли? Осенний лес.Исправь.Во-Вторых.Не Буйная а Бурная
Ответить Like | 0
KartMan (12.07.2011 в 14:45) #2 Спам
avatar Перевод не особо...Я бы перевел volcanic tundra как вулканическая тундра, а не "буйная тундра". Fall forest надо бы перевести как "осенний лес", этот перевод более точен. Рыжий лес вызывает у меня ассоциации со "сталкером" biggrin
Ответить Like | 0
ZedRot (12.07.2011 в 16:25) #3 Спам
avatar У слова volcanic есть 2 значения:вулканический и бурный (~ буйный).Это тебе не красная гора!
Ответить Like | 0
KartMan (12.07.2011 в 16:57) #4 Спам
avatar Ну так? Мне кажется "вулканическая" подходит гораздо лучше чем "бурная", да и в остальном я прав.
Ответить Like | 0
ZedRot (12.07.2011 в 17:05) #5 Спам
avatar Fall - падение,снижение...ну и разве цвета не рыжего?

З.Ы. ОТКУДА В СКАЙРИМЕ ВУЛКАН??????????????Т.Б. РЯДОМ С ОЗЁРАМИ?И ДОРОГА ЧЕРЕЗ НЕГО!
Ответить Like | 0
KartMan (12.07.2011 в 19:24) #6 Спам
avatar Одно из значений fall-осень, мне кажется тут именно это имелось в виду.
Quote
З.Ы. ОТКУДА В СКАЙРИМЕ ВУЛКАН??????????????Т.Б. РЯДОМ С ОЗЁРАМИ?И ДОРОГА ЧЕРЕЗ НЕГО!

Ну не обязательно же вся местность покрыта кратерами вулканов...
Ответить Like | 0
DartrinG (12.07.2011 в 13:48) #1 Спам
avatar Минимарко молодец! Держи огромный + от меня! smile
Ответить Like | 0
avatar